中国オタク「サンタにミニスカは冬でもスカートな日本じゃないと出てこない発想では?」「二次元のせいでクリスマスはエロい格好する日という考えが混じるように……」
中国オタク「中国語タイトルで覚えていると混同してしまう日本の作品について」「『龍与虎』(とらドラ!)と『潮与虎』(うしおととら!)とか本当に紛らわしい」
中国オタク「今まで知らなかったんだけどロボ系作品ってお色気サービスが多いジャンルなの?」「数十年続いている伝統的なお約束だ」
中国オタク「二次元関連で作品より作者の名前で語られるようなタイプの作者を知りたい。作品の知名度より作者の知名度が高いようなのを」
中国オタク「日本で偽中国語しか使えない、偽中国語専用という謎のアプリが出たらしい」「君中国語本当上手とやればいいのか?」